Let us celebrate their light and their potential to transform the world with love and joy on this Children’s Day!

Dear San Patricio Family,

Let us always celebrate the wonder of being children. In our institution, we are fortunate to witness daily the incredible potential, creativity, and boundless curiosity that characterize each of our students.

Children are like little sparks of light that illuminate our world with their innocence, their contagious joy, and their ability to see beauty in the simplest things. They are tireless explorers, always ready to discover and learn something new. Their imagination is an inexhaustible treasure that inspires us all to look at the world with eyes full of wonder and admiration.

But I also want to highlight that being a child is not exclusive to age. There is an inner child in each of us, a part of our being that retains the genuine essence of childhood. It is that part that allows us to keep alive the ability to dream, to be excited about the little things, and to embrace life with enthusiasm.

Let us reconnect with our inner child, and remember what it is like to see the world with eyes full of wonder and to appreciate the magic hidden in everyday moments. Because being a child is not a matter of age, but of attitude. I thank the teachers and staff of our institution, who with patience, dedication, and love teach our children to fly with their own wings, to explore with an open mind, and to build their dreams with determination.

Happy Children’s Day!

With love,

Mrs. Nelda Garza
Head of Campus Cumbres.

¡Que en este día del niño celebremos su luz y su potencial para transformar el mundo con amor y alegría!

Querida familia San Patricio:

Celebremos siempre la maravilla de ser niños. En nuestra institución, tenemos la fortuna de ser testigos a diario del increíble potencial, la creatividad y la curiosidad sin límites que caracterizan a cada uno de nuestros alumnos.

Los niños son como pequeñas chispas de luz que iluminan nuestro mundo con su inocencia, su alegría contagiosa y su capacidad de ver la belleza en las cosas más simples. Son exploradores incansables, siempre dispuestos a descubrir y aprender algo nuevo. Su imaginación es un tesoro inagotable que nos inspira a todos a mirar el mundo con ojos llenos de asombro y admiración.

Pero también quiero destacar que ser niño no es exclusivo de la edad. Existe una niñez interna en cada uno de nosotros, una parte de nuestro ser que conserva la esencia genuina de la infancia. Es esa parte la que nos permite mantener viva la capacidad de soñar, de emocionarnos ante las pequeñas cosas y de abrazar la vida con entusiasmo.

Reconectemos con nuestro niño interior, y recordemos lo que es ver el mundo con ojos llenos de asombro y a apreciar la magia que se esconde en los momentos cotidianos. Porque ser niño no es cuestión de edad, sino de actitud.

Agradezco a los maestros y colaboradores de nuestra institución, quienes con paciencia, dedicación y amor enseñan a nuestros niños a volar con sus propias alas, a explorar con mente abierta y a construir sus sueños con determinación.

¡Feliz Día del Niño!

Con cariño,

Ms. Magdalena Tamez
Directora de Campus Del Paseo

이 날에는 그들의 빛과 사랑 그리고 기쁨으로 세상을 변화시키는 잠재력을 축하합시다!

친애하는 산파트리시오 가족 여러분,

우리는 어린이가 되는 것의 놀라움을 항상 축하합시다. 저희 학교에서는 매일 우리 학생들의 놀라운 잠재력, 창의성 및 끝없는 호기심을 목도하는 행운에 참여할 수 있습니다.

어린이들은 우리의 세상을 그들의 순수함, 전염성 있는 기쁨, 그리고 가장 간단한 것들 속에서 아름다움을 볼 수 있는 능력으로 밝히는 작은 빛들과 같습니다. 그들은 끊임없는 탐험가들이며, 언제나 새로운 것을 발견하고 배우려고 합니다. 그들의 상상력은 우리 모두가 경이롭고 존경스러운 눈으로 세상을 보도록 격려하는 무한한 보물입니다.

그러나 난 인도가 되는 것은 나이에만 해당하는 것은 아닙니다. 우리 모두 안에는 어린이가 있습니다. 어린 시절의 순수한 본질을 보존하는 우리 존재의 일부입니다.

그 부분은 우리가 꿈을 꾸고, 작은 것에도 흥분하고, 열정적으로 삶을 받아들일 수 있도록 합니다. 내면의 아이와 다시 연결하고, 세상을 경이롭게 볼 수 있는 눈과 일상적인 순간에 숨은 마법을 감상하는 법을 기억합시다. 어린이가 되는 것은 나이의 문제가 아니라 태도의 문제입니다. 저희 학교의 모든 교사와 직원들에게 감사의 말씀을 전합니다.

그들은 인내심, 헌신, 사랑으로 우리 아이들에게 자신의 날개로 날아다니는 법, 개방적인 마음으로 탐험하는 법, 그리고 결단력을 가지고 꿈을 이루는 법을 가르쳐 주십니다.

어린이날을 축하합니다!

사랑을 담아,

Mrs. Nelda Garza
캠퍼스 쿰브레스 총괄